Programme

Click here to download a copy of the delegate booklet, with full programme, abstracts and bios: Globalizing Dissent Delegate Booklet Final.
 

Friday 6 March 2015

 

09.30-10.00 – Arrival, Registration, Refreshments

 

10.00-10.30 – Welcome Address & Introductions

William Wells, Executive Director, Townhouse Gallery
Lina Attalah, Chief Editor, Mada Masr
Mona Baker, Professor of Translation Studies, University of Manchester

 

10.30-11.45 – Plenary I – Samah Selim

Text and Context: Translating in a State of Emergency

 

11.45-12.00 – Short Break

 

12.00-13.30 – Panel 1 (Plenary): Journalism as Translation

Organized and moderated by Mada Masr

Panelists:

Lina Attalah, Chief Editor, Mada Masr
Ahmad Ragab, Managing Editor of Al-Masry Al-Youm‘s Website
Mostafa Mohie, Journalist at Mada Masr and MA Candidate in Anthropology
Yasmin El-Rifae, Independent writer, Palestine Festival of Literature

 

13.30-14.30 – Lunch

 

14.30-15.45 – Plenary II – Leil-Zahra Mortada

Translation and Solidarity in Words of Women from the Egyptian Revolution

 

15.45 – 16.00 Short Break

 

16.00 – 17.00 Parallel Sessions: Panels 2 and 3

 

Panel 2: The Politics of Language and Translation

Ethel Odriozola Monzón, Translator with the Zenobia Traducciones Cooperative, Spain
Subtitling for Words of Women from the Egyptian Revolution: Localizing International English and Situating Translation

Amira Hanafi, Writer & Artist
From Street to Page: Documenting Changes in Popular Political Speech

Panel 3: Translation & Activism in Cyberspace

Doaa Embabi, Ain Shams University, Egypt
From Local to Global: Blogging about the Egyptian Revolution in English

Neil Sadler, Centre for Translation & Intercultural Studies, University of Manchester, UK
Translation and Multilingual Tweeting: Narrating the Transition to a New Presidency in Egypt

 

17.00-17.15  Short Break

 

17.15-18.45 – Parallel Sessions: Panels 4 and 5

Panel 4: Volunteer Translators – Contribution & Positioning

Salma El-Tarzi, Independent Film maker
Ethical Reflections on Activist Film Making and Activist Subtitling

Sabri Gürses, Erciyes University, Turkey
The Gezi Park Struggle and the Emergence of Activist Translation Initiatives in Turkey

Meral Camcı and Aslı Takanay, Boğaziçi University, Turkey
Volunteer Translation during the Gezi Uprising

Panel 5: Emotional Architecture: We started by calling it the summer of two fires and a landslide.

Readings by Lina Attalah, Motaz Attalla, Nida Ghouse, Malak Helmy and Philip Rizk

 

Saturday 7 March 2015

 

10.00-11.00 – Parallel Sessions: Panels 6 and 7

Panel 6: Verbal, Visual, Contextual

Kari Andén‐Papadopoulos & Mark R. Westmoreland, Stockholm University, Sweden
Visual Frictions: Practices and Processes of ‘Translating’ Protest Images

Claire Cooley, The University of Texas at Austin, USA
Citizen Viewership: The Interaction Between Image and Narrative in Citizen Journalism

Panel 7: Translating Emotions

Bahia Shehab, American University in Cairo, Egypt
Translating Emotions

Elena Biagi, Professor of Arabic language, University of Milan, Italy
Translating Sufism. The Exceptional Experience of Disrupting Human Language to Narrate Individual Desires and Collective Protests

 

11.00-11.15 – Short Break

 

11.15-12.30 – Plenary III – Khalid Abdallah

Changing Frames and Fault-lines

 

12.30-12.45 – Short Break

 

12.45-14.15 – Parallel Sessions: Panels 8 and 9

Panel 8: Translation & Representation- Home and Abroad

Nariman Youssef, Egypt
The Revolution Will (Not) Be Sanitised: Questions Around Translation and the Media-friendly Spectacle

Deena Mohamed, author of Qahera, Egypt
On Translating a Superhero: Language and Webcomics

Helen Underhill, Institute for Development Policy and Management, University of Manchester
Translation and Representation in Egypt’s Continuing Struggle: Diaspora Praxis and Politics from the UK

Panel 9: Translating Satire

Anny Gaul, Georgetown University, USA
Representing Protest and Performing Dissent: How Satire Translates, Presents, and Performs Protest in Egypt

Jonathan Guyer, Cairo Review of Global Affairs
Words and Symbols: Translating Egypt’s Political Cartoons

14.15-15.30 – Lunch

 

15.30-16.45 – Plenary 4 – Brandon Jourdan

Translating Rebellion: From Local Protests to Global Uprisings

 

16.45-17.00 – Short Break

 

17.00-18.30 – Panel 10 (Plenary): Translating Conceptual Landscapes

Sherief Gaber, Independent Researcher and Urban Planner, Egypt
What Word Is This Place?

Dalia Abd Elhameed, Egyptian Initiative for Personal Rights (EIPR)
From Moral Assaults to Mob Sexual Assaults: Translating Sexual Violence amid a Revolutionary Context

Barbara Quaranta, University of Molise, Italy
Negotiating the Meaning of Democracy: The Case of the 2012 Egyptian Constitution and Dr. Nivien Saleh’s Online English Version

18.30-19.45 – Workshop: Alisa Lebow

Filming Revolution: A New Media Experiment in Translating Complex Experience

 

Sunday 8 March 2015

 

13.00-14.00 – Lunch

 

14.00-15.30 –  Panel 11 (Plenary): Translating Palestine

Karim Mattar, Assistant Professor of English, University of Colorado at Boulder, USA
Tagline ‘Gaza’: Language(s) and Culture(s) of Metropolitan Solidarity

Anna Bernard, King’s College, London
The Art of Comparison: Translating Palestinian Solidarity

Federico Zanettin, Universita di Perugia, Italy
BDS Italia and the Circulation of Alternative Narratives: Translation and the coverage of the Israeli-Palestinian conflict in Italy

 

15.30-15.45 Short Break

 

15.45-17.00 – Plenary V: Cristina Flesher Fominaya

The Translation of Protests and Movements across Time, Space and Culture

 

17.00-17.15 – Short Break

 

17.15-18.45 – Parallel Sessions – Panels 12 and 13

 

Panel 12: Memory, History, Narration

Sherene Seikaly, University of California Santa Barbara, USA
Translating History: Genealogies of Revolution

Peter Funke, University of South Florida, USA
The Contemporary Arch of Contention: The Common Logic of Social Movement Politics from the Zapatista to the ‘Arab Spring’ and Anti-Austerity Protests

Hina Nandrajog, University of Delhi, India
Translating Dissent: Identity Construction during the Partition of the Indian Subcontinent in 1947

Panel 13: Politics and Poetics

Tahia Abdel Nasser, American University in Cairo
Translation and the New Poetics of Egypt’s Revolution

Stefania Taviano, University of Messina, Italy
Translation and The 100 Thousand Poets for Change Movement

18.45-20.00 – Plenary VI: Amro Ali

Alexandria and Activism: Translating Memory, Mythology and Utopianism

 

20.00 – Closing Address: Mona Baker and Yasmin El-Rifae

1 reply

Trackbacks

  1. Programme | jetude

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: